作為“交心之作”的《中國(guó)字 中國(guó)人》,是文化“兩創(chuàng)”的生動(dòng)實(shí)踐
來(lái)源:齊心魯力 發(fā)布時(shí)間:2022-10-12 22:21:29
近日,由山東省委宣傳部組織編寫、山東友誼出版社出版的《中國(guó)字 中國(guó)人》,入選由中宣部出版局指導(dǎo)、中國(guó)圖書評(píng)論學(xué)會(huì)組織評(píng)選的2022年中國(guó)好書·月榜圖書(9月)名錄。此前,該書已入選中宣部2022年主題出版重點(diǎn)出版物、中宣部“奮進(jìn)新征程 建功新時(shí)代”好書薦讀活動(dòng)9月書單。
一本“說文解字”的書,又不走常見的“暢銷書”路子,何以受到廣泛贊譽(yù)?原因不僅僅在于它有文化、有品位,更在于它有創(chuàng)造、有創(chuàng)新。
01
如果要給文化畫像,文字無(wú)疑是最能傳神的“眉目”。因?yàn)槲淖质俏幕铒@著的標(biāo)識(shí),就像一個(gè)人的瞳孔,攜帶著獨(dú)一無(wú)二的信息。所以,我們常說“字如其人”、“見字如面”。
作為世界上歷史悠久的文字中唯一使用至今的表意文字,中國(guó)字是記錄中華民族生產(chǎn)、生活、思想、審美和情感的載體。
“讀書必先識(shí)字”,無(wú)論是接受啟蒙的兒童,還是對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生興趣的外國(guó)朋友,先識(shí)得中國(guó)字,然后才能登堂入室,看到中國(guó)文化之美。
山東是中華文明發(fā)源地之一,擁有豐富的文化資源、厚重的歷史積淀和燦爛的文化創(chuàng)造。中國(guó)字在山東也有著悠久的歷史淵源。甲骨文是迄今為止中國(guó)發(fā)現(xiàn)的年代最早的成熟文字系統(tǒng)。提到甲骨文,很多人都會(huì)想起河南安陽(yáng)殷墟遺址。
其實(shí),山東與甲骨文也有很深的“緣分”。第一個(gè)發(fā)現(xiàn)甲骨文并為之?dāng)啻木褪巧綎|的金石學(xué)家王懿榮先生。山東又是全國(guó)第二個(gè)出土甲骨文的省份。2003年,濟(jì)南市歷城區(qū)的大辛莊商代遺址發(fā)現(xiàn)了距今約3200年的商代甲骨文。
02
立足齊魯大地這塊文化沃土,努力傳承發(fā)展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,山東人責(zé)無(wú)旁貸。
2013年11月,習(xí)近平總書記視察山東時(shí)強(qiáng)調(diào),一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的強(qiáng)盛,總是以文化興盛為支撐的,中華民族偉大復(fù)興需要以中華文化發(fā)展繁榮為條件。2018年6月,總書記視察山東時(shí)強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)國(guó)家重點(diǎn)文物保護(hù),讓優(yōu)秀文物世代相傳。2021年5月9日,總書記給《文史哲》編輯部全體編輯人員回信時(shí)強(qiáng)調(diào),在新的時(shí)代條件下推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展。
作為《中國(guó)字 中國(guó)人》的主編,山東大學(xué)顏炳罡教授召集了六位相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域的專家學(xué)者——趙衛(wèi)東、李細(xì)成、于媛、李琳、房秀麗、藍(lán)法典作為撰稿團(tuán)隊(duì),精雕細(xì)琢、反復(fù)打磨,最終推出了這部字里行間顯精彩,細(xì)微之處見功力的精品佳作。
這本書以漢字為切入點(diǎn),由“建設(shè)新時(shí)代美德山東”的號(hào)召出發(fā),緊緊圍繞“自律助人”“孝老愛親”“服務(wù)利他”“節(jié)儉綠色”“共建共享”“和合大同”六個(gè)主題,精選與之對(duì)應(yīng)的107個(gè)漢字,每個(gè)主題選擇17-18個(gè)漢字,并配以含有歷史典故的優(yōu)美國(guó)風(fēng)散文。
這不是一本簡(jiǎn)單的識(shí)字書,而是一部用中國(guó)文化連接中國(guó)字和中國(guó)人的精品佳作。讀者在理解中國(guó)字的同時(shí),也能更好地理解中國(guó)人。
03
這些年,“中國(guó)制造”大踏步走向世界,從服裝、食品等輕工業(yè)產(chǎn)品到智能手機(jī)、家電等科技產(chǎn)品,遍布全球市場(chǎng)的每個(gè)角落。
很多外國(guó)人就是從家里的海爾洗衣機(jī)或者華為手機(jī),開始對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了興趣。
在文化傳播上,器物之用自然不如文字之美更有深度和張力。但是,單純學(xué)習(xí)“說文解字”有很強(qiáng)的專業(yè)性,對(duì)青少年和普通外國(guó)人來(lái)說,難免有幾分枯燥。
《中國(guó)字 中國(guó)人》用通俗易懂的形式,讓讀者更加直觀地品味中國(guó)字的特性、體味中國(guó)文化的精髓。以這本書的《孝老愛親》篇為例,“孝悌友,老少敬,愛養(yǎng)親、敦慕尊,諫戒讓,家順昌”,顏炳罡教授以三字句的歌訣形式將107個(gè)漢字編聯(lián)起來(lái),形成了一首文氣調(diào)暢、音韻合轍、朗朗上口的“百字歌”。
《中國(guó)字 中國(guó)人》(英文版)在確保翻譯準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上,對(duì)書中的相關(guān)傳統(tǒng)文化概念進(jìn)行了更通俗的英文闡釋,以便于海外讀者更好地理解中國(guó)文化與中國(guó)人。
讓世界更好地認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中國(guó),必須讓世界讀懂中國(guó)人的精神世界和價(jià)值追求。否則,我們與世界的交往就容易成為“泛泛之交”。就此而言,《中國(guó)字 中國(guó)人》是一本“交心之作”。
毋庸置疑,《中國(guó)字 中國(guó)人》的編寫出版,是推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展的一次生動(dòng)實(shí)踐。站在文化高地之上,打造文化“兩創(chuàng)”的新標(biāo)桿,山東有能力有信心取得更好成績(jī)。
責(zé)任編輯:封曉健